您的位置:中华昌龙网 >> 龙文化门户 >> 龙友说龙 >> 浏览文章
黄佶:为龙正名 关于修改“龙”的英文翻译的研究
2008年01月03日 龙文化版整理 热度: 作者:黄佶 [收藏本文] 【字体:

核心提示:关于修改“龙”的英文翻译的研究。重新翻译龙不单纯是文字方面的事情,我们应该把它上升到文化争夺战的高度来看待。正确翻译龙,可以避免人们把龙和 dragon 混为一谈,避免人们只知道 dragon 而不知道龙,避免龙文化被 dragon 所侵蚀和消融,是保护中国传统文化的重要举措之一。

4,西方媒介用 dragon 象征恐怖主义、德国法西斯、黑社会势力、财政赤字、政治麻烦、火灾等

  图2这幅漫画的标题是“St. George and the Dragon”(圣乔治和 Dragon)。图中的人是现任美国总统乔治·布什。他手拿的宝剑上写着“反恐战争”。他的面

前是几头代表恐怖主义势力的 dragon:已经被杀死的塔利班,奄奄一息的萨达姆(正在接受审判,可能被判处死刑),伺机挑战的伊朗和虎视耽耽的叙利亚。在他的身后,是另外一头 dragon——PLO(巴勒斯坦解放组织),布什对它却安抚有加,正在轻拍(pat)它的头。显然,漫画作者是在批评美国政府对不同的恐怖主义势力采取不同的态度和行动。

“St. George and the Dragon”

图2:“St. George and the Dragon” [16]

  漫画的标题“St. George and the Dragon”是有双关含义的。St. George(Saint George,圣乔治)是西方中世纪传说中的英雄,他杀死了代表邪恶的 dragon,解救了利比亚一个深受其害的异教小镇,并使其皈依。从古代到现在,有大量的油画和雕塑描绘了圣乔治杀掉 dragon的英雄事迹。这些作品的名称一般都叫“St. George and the Dragon”。

  美国现任总统布什的名字也是乔治(George。全名:George Herbert Walker Bush)。漫画作者把“St. George and the Dragon”作为漫画的标题,显然是把美国总统布什比喻成了铲除恶魔的英雄,而 dragon 所代表的恐怖主义势力当然都是恶魔了。

  在第二次世界大战期间,美国和波兰等国的艺术家在政治海报中,用 dragon 象征德国法西斯和日本军国主义 [17] 。有意思的是,德国法西斯的宣传海报则把反对它的人如德国共产党、犹太人、苏联比喻成 dragon。 [18] 这说明政治立场的不同并不妨碍西方人把 dragon 视为恶魔。在西方媒介的政治漫画中,dragon 还被用来象征黑社会势力 [19] 、财政赤字 [20] 、政治麻烦 [21] 、火灾 [22] 等等。

5,在西方电影里,dragon 被描述为未来世界的毁灭者

  恶魔 dragon 为害人类、英雄出来消灭 dragon,这不仅存在于过去(神话传说,宗教故事),存在于现在(政治漫画),也存在于未来。用电影来说神话故事,比使用文字和静态的插图要直观、形象和生动得多。

  2002年美国拍摄了一部惊悚幻想电影“Reign of Fire”(中文译名:火龙帝国),描述了这样一个故事:英国男孩奎因在十二岁时看见大人们在无意中惊醒了一头沉睡了几个世纪的巨型喷火 dragon。二十年后,整个世界被毁灭成了一片废墟,罪魁祸首就是这头巨兽及其后代(offspring。很多中国人在翻译“龙的传人”时用的也是这个词)。这时来了一个美国人,带领人们杀死了 dragon,拯救世界。

  2005年6月26日华盛顿时报(The Washnington Times)发表了一篇文章,描写中国军事力量的增长速度超过了美国情报和军事分析家的预期。这篇文章的标题就是“Chinese dragon awakens” [23] (中国“龙”醒了)。

6,在虚拟的电子游戏世界里,dragon 也是恶魔

  Dragon 是电子游戏中的一个重要角色。在很多电子游戏中,只有打败了镇守关卡的 Boss(魔头),游戏者才能进入下一关。很多游戏的 Boss 就由 dragon 担任。游戏者每杀死一头 dragon,业绩就会增加,业绩还是将来分配“宝藏”的唯一标准。在游戏中有个 DKP 积分,记录了杀死 dragon 的成绩。DKP是“Dragon Kill Point”的缩写。

  游戏中 dragon 的形象往往非常丑陋凶恶,而且经常被描述成和亚洲或中国有关。Fing Fang Foom 是西方卡通读物中很著名的一头 dragon,也是一些电子游戏中的 Boss,以下是一个网站对它的描述 [24] (括号中是笔者的译文):

Class: Dragon(种类:Dragon)

Occupation: None(职业:无)

Nationality: Chinese(国籍:中国)

Affiliations: None(亲属:无)

Scale of Operations: Worldwide, formerly China(活动范围:全世界,早期在中国)

Powers:

Fin Fang Foom is a Chinese dragon, one of the most powerful creatures on Earth, marginally magical and impressive like nothing else terrestrial.(功力:Fin Fang Foom 是一头中国 dragon,是地球上最强有力的生物,除了它,陆地上几乎没有这样神奇和令人印象深刻的生物。)

……

History:

Fin Fang Foom is a gigantic dragon, approximately 15 stories tall whose origin is unknown but who is known to have lived in ancient China.(历史:Fin Fang Foom 是一头巨大的 dragon,大约有十五层楼那么高。它的出生地不明,但据说它曾经生活在古代中国。)

……

  “Everyone has a dragon to slay”(每个人都有一头 dragon 等着他去杀死),是西方父母激励孩子克服困难时说的话。西方儿童在成长过程中听着“圣乔治和 dragon”的神话故事,玩着杀死来自中国的 dragon 的游戏,看着 dragon 毁灭世界的惊悚幻想电影,那他们在成年后会怎么看待自称“Dragon's offspring”(“龙”的传人)的中国人?

  中国儿童也很喜欢玩电子游戏。因为 dragon 的中文是“龙”,所以他们津津乐道的是“斩龙”、“杀龙”、“屠龙”和“屠龙积分”(DKP)。笔者很担心这些以“屠龙”为荣的中国孩子,在长大以后还会不会喜欢划龙舟、舞龙灯、以作“龙的传人”为荣?

  一些学者认为:随着时间的流逝,西方人对 dragon 的厌恶可能逐渐消失,随着中国和世界的交流日益扩大,西方人会知道还存在一种完全不同的中国式 dragon。但事实恰好相反。从上述资料我们可以看到,dragon 现在不只是神话和宗教里的魔鬼,它还代表了现实世界里的魔鬼——恐怖主义势力;随着技术的发展,dragon 不再只出现在文字描述和图书插图里,它还被拍成了活灵活现的电影(电影《哈里波特与火焰杯》用电脑特技制作了 dragon 追逐和攻击主人公的大段情节,非常逼真),并走上了因特网,被作成了电子游戏中的重要角色,电影里的主人公以及现实生活中的孩子和成年人日夜和 dragon 进行着你死我活的搏斗。

上一页      下一页
本文共 8 页,第  [1]  [2]  [3]  [4]  [5]  [6]  [7]  [8]  页


本文相关评论
相关精彩图库
昌龙最新文章导读
昌龙社区最新热贴