您的位置:中华昌龙网 >> 龙文化门户 >> 龙友说龙 >> 浏览文章
龙友说龙:不让作“龙的传人”是极度媚外
2006年12月07日 龙文化版整理 热度: 作者:火星镇居民 [收藏本文] 【字体:

核心提示:因为西方文化中“龙”是一种恶兽,于是竟有人不准中国人作龙的传人了! 从古到今,龙一直作为中国形象而为中外普遍认同。龙已渗透了中国社会的各个方面,成为一种文化的凝聚和积淀。龙成了中国的象征、中华民族的象征、中国文化的象征。

  因为西方文化中“龙”是一种恶兽,于是竟有人不准中国人作龙的传人了!从古到今,龙一直作为中国形象而为中外普遍认同。龙已渗透了中国社会的各个方面,成为一种文化的凝聚和积淀。龙成了中国的象征、中华民族的象征、中国文化的象征。 
 
 

 对每一个炎黄子孙来说,龙的形象是一种符号、一种意绪、一种血肉相联的情感!“龙的子孙”、“龙的传人”这些称谓,常令我们激动、奋发、自豪。文化除了在中华大地上传播承继外,还被远渡海外的华人带到了世界各地,在世界各国的华人居住区或中国城内,最多和最引人注目的饰物仍然是龙。

  然而,吴友富们要改变它了,就因为在英文中,龙成了“Dragon”,据说是西方人认为的充满霸气和攻击性的庞然大物。是否翻译带来的问题,是否文化差异问题姑且不论,还在英美处于蛮荒时代,中国龙的形象早已矗立在世界。为了迎合西方文化而废除龙的形象对中国的代表作用,这种心理实在奇怪。这就好比在封建时代,霸道的封建帝王为了避讳,不准人家使用他的名字,连带与他名字有相似之处的古人也要改名字。 人家对龙是否有偏见,笔者浅陋,不甚了解,但是,无论如何,偏见来源于无知,消除偏见,不在于改变自己民族血液里美好的形象,而在于凭实力说话,加大正面宣传。其实,很多西方人对龙还是比较了解、认同的,比如被划作西方阵营的日本人,在这次多哈亚运会上,就起劲地舞起了龙来,正反映出他们对龙的崇拜。 要改变龙在一部分有偏见的西方人心目中的恐怖形象,完全可以把工夫花在更正“龙”的翻译上。要让西方人认识到,龙不是“Dragon”,两者不能混为一谈。更正某个翻译,国际上不是没有先例,韩国就成功地让世界其他国家认同了它的首都叫“首尔”不叫汉城。

  幸好,无论吴友富们怎么折腾,龙的形象已经深入人心,要废止他对中国形象的代表意义,注定是瞎子点灯,白费蜡。(作者系火星镇居民)


本文相关评论
相关精彩图库
昌龙最新文章导读
昌龙社区最新热贴