您的位置:中华昌龙网 >> 龙文化门户 >> 龙的动态 >> 浏览文章
西方政治漫画“中国龙” 被误读的中国
2007年12月18日 龙文化版整理 热度: 作者:未知 [收藏本文] 【字体:

核心提示:政治漫画在西方新闻界有深远的传统,伴随新闻内容而出现,为新闻内容增加新的意义。随着西方世界对中国报道的持续升温,西方新闻政治漫画的主角常常以中国传统的龙形幻化成各种形态出现。除必要的夸张与调侃之外,西方主流媒体中的政治漫画在塑造中国形象时存在相当程度的误读。

中国龙图片

图1中国龙的图片

西方政治漫画《中国龙》

2西方政治漫画《中国龙》

  政治漫画在西方新闻界有深远的传统,伴随新闻内容而出现,为新闻内容增加新的意义。随着西方世界对中国报道的持续升温,西方新闻政治漫画的主角常常以中国传统的龙形幻化成各种形态出现。除必要的夸张与调侃之外,西方主流媒体中的政治漫画在塑造中国形象时存在相当程度的误读。
  
  在西方,政治漫画作为一种新闻评论形式,一直被认为是促进社会民主发展的功臣和测定国家民主程度的试金石。政治漫画以夸张、幽默的笔法,迅捷而准确地传达新闻事件要旨,让读者明白个中含义,提供政治批判,引发社会思索,从而影响公众舆论。西方主流媒体的政治漫画具有悠久传统,表现与调侃的对象从国家元首到财界大亨,从政治事件到市井传闻无所不有、包罗万象,是另一个透视世界的窗口。

  进入新千年后,中国近20年高速发展的隆隆足音让西方惊叹,中国事务的新闻价值进入了西方媒体的视界,西方几乎所有主流的媒体都在报道范围和深度上加大了对中国的报道,屡次兴起“中国报道热”。在这样的热潮中,国际报道中的政治漫画主角也慢慢出现了中国的形象并逐步增多。应该看到,虽然西方媒体对中国的报道偏见正在减少,但作为政治漫画主角的东方面孔,中国的形象仍然被误读。

  “误读”最普遍的含义是指对文字的误解,这是阅读活动所不可避免的。从绝对的意义上说,完全“如实”的理解不可能存在,因此任何理解都必然包含某种程度的误读。推而广之,误读指一类团体(一种文化)在解析另一团体(另一种文化)时出现的错误理解和评估。误读是交流中的普遍现象,在很多情况下,误读是由主体对认识对象的曲解造成的。
 
  在西方媒体国际报道版的政治漫画中,东方国家特别是中国常常充当主角。作为一直在试图相互交流与理解的两种文明,误读不可避免地表现在政治漫画之中。首先让我们来看看图1和图2的这两条龙有什么不同?

  图1是中国人心目中的信仰图腾,传统文化中的龙,祥云吐瑞、生机勃勃,代表着尊贵与吉祥。图2是去年的英国《经济学家》杂志一幅漫画中所描绘的龙,单从外表上看,面孔狰狞,指向中国的敏感问题,展示出作者所塑造的中国形象。两者对比,后者无疑是一种误读。

下一页
本文共 4 页,第  [1]  [2]  [3]  [4]  页


本文相关评论
相关精彩图库
昌龙最新文章导读
昌龙社区最新热贴